No exact translation found for تضامن عربي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تضامن عربي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Les participants ont réaffirmé leur solidarité entière avec le Liban ainsi que leur volonté d'offrir à ce pays et à son Gouvernement un appui politique et économique qui permette de préserver l'unité, la sécurité et la stabilité du Liban, ainsi que la souveraineté de ce dernier sur l'ensemble de son territoire.
    ▪ تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي والاقتصادي له ولحكومته بما يحفظ الوحدة اللبنانية وأمن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.
  • Conscients des défis considérables qui attendent la nation arabe et qui menacent sa stabilité et sa cohésion, désireux de préserver les liens étroits qui unissent les Arabes, et gardant à l'esprit l'importance de la solidarité et de l'intégration arabes et de leur rôle dans le processus de développement,
    وشعورا بجسامة التحديات التي تواجهها الأمة العربية، والتي تهدد استقرارها وتماسكها، وحرصا على الوشائج العربية، وأهمية التضامن والتكامل العربي ودورها في تحقيق التنمية،
  • En vue d'incarner l'esprit de la solidarité arabe avec le Soudan et de fournir l'appui nécessaire au Gouvernement soudanais pour lui permettre de faire face à la crise dans le Darfour et de la régler à tous les niveaux et pour éviter l'imposition par le Conseil de sécurité de toutes sanctions contre le Soudan,
    وتجسيدا لروح التضامن العربي مع السودان، والعمل على تقديم الدعم اللازم للحكومة السودانية لتمكينها من معالجة وتسوية الأزمة في دارفور على كافة الأصعدة وتجنيب السودان فرض أية عقوبات عليه من قبل مجلس الأمن،
  • De condamner la politique du Gouvernement israélien qui a détruit le processus de paix et conduit à une aggravation constante de la tension dans la région; et de demander instamment à la communauté internationale, en particulier aux parrains de la Conférence de paix de Madrid et à l'Union européenne, d'inciter Israël à se conformer aux résolutions des Nations Unies relatives à son retrait intégral du Golan arabe syrien occupé et de tous les territoires palestiniens occupés, jusqu'aux lignes du 4 juin 1967.
    - وتأكيداً على الضرورة الملحة لاستعادة روح التضامن العربي، وحماية الأمن العربي الجماعي، والدفع بالعمل العربي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والتنموية، والالتزام بالجدية والمصداقية في العمل العربي المشترك، والوفاء بمتطلبات دعم جامعة الدول العربية ومؤسساتها.
  • Cette organisation cherche également à promouvoir la coordination et la coopération entre les pays arabes dans l'amélioration de la condition des femmes arabes, car elles sont la clef de voûte de la solidarité dans les sociétés arabes. L'organisation cherche à coordonner les positions des pays arabes dans les instances internationales traitant de questions relatives aux femmes, au niveau régional ou mondial.
    وتهدف هذه المنظمة إلى الإسهام في تعزيز التعاون والتنسيق العربي المشترك في مجال تقوية وضع المرأة العربية باعتباره ركنا أساسيا للتضامن العربي، وللنهوض بالمجتمعات العربية، وكذلك تنسيق المواقف العربية في الشأن العربي والدولي لدى تناول قضايا المرأة في المحافل الدولية والإقليمية.
  • • D'animer et coordonner le mouvement associatif féminin, en encourageant l'auto-organisation et le développement de solidarités féminines, nationales, arabes, africaines et internationales;
    - تنشيط وتنسيق حركة ترابط المرأة، عن طريق تشجيع التنظيم والتطوير التلقائيين للتضامنات النسائية والوطنية والعربية والأفريقية والدولية؛
  • De se féliciter de la tenue de la Conférence arabe et internationale pour l'aide au Liban (Paris III), convoquée par le Gouvernement français, auquel il convient de rendre hommage, des résultats importants de cette conférence et du document portant programme de réforme et de relance économique et sociale présenté par le Gouvernement libanais pour moderniser et revigorer l'économie libanaise, favoriser des taux de croissance durables et améliorer les conditions de vie de tous les Libanais;
    - ترسيخ التضامن العربي الفاعل الذي يحتوي الأزمات ويفض النزاعات بين الدول الأعضاء بالطرق السلمية، في إطار تفعيل مجلس السلم والأمن العربي الذي أقرته القمم العربية السابقة، وتنمية الحوار مع دول الجوار الإقليمي وفق مواقف عربية موحدة ومحددة، وإحياء مؤسسات حماية الأمن العربي الجماعي وتأكيد مرجعياته التي تنص عليها المواثيق العربية، والسعي لتلبية الحاجات الدفاعية، والأمنية العربية.
  • Le Secrétaire général a réaffirmé l'importance de l'effort fait par les pays arabes pour aider le peuple iraquien dans tous les domaines tant politiques qu'humanitaires ou de développement, ainsi que pour contribuer efficacement à la reconstruction de ce pays et mettre concrètement en pratique une solidarité arabe propre à aider l'Iraq a recouvré sa souveraineté et les Iraquiens à prendre en charge la gestion de leurs propres affaires et à mettre fin à l'occupation selon un calendrier bien défini.
    وقد أكد السيد الأمين العام على أهمية الجهد العربي لدعم العراق في جميع المجالات السياسية والإنسانية والتنموية والمساهمة الفعالة في إعادة الإعمار وتجسيد التضامن العربي بشكل عملي من أجل مساعدة العراق على استعادة سيادته وتولي العراقيين مسؤولية إدارة شؤونهم وإنهاء الاحتلال وفق جدول زمني محدد.
  • Le Secrétaire général a réaffirmé l'importance du soutien arabe au peuple iraquien dans tous les domaines de la politique, des affaires humanitaires et du développement, tout comme il importe que les Arabes contribuent effectivement à la reconstruction de ce pays et fassent montre d'une solidarité concrète qui permettrait à l'Iraq de recouvrer sa souveraineté et aux Iraquiens de prendre en mains la gestion de leurs affaires et de mettre fin à l'occupation conformément à un calendrier bien défini.
    وقد أكد السيد الأمين العام على أهمية الجهد العربي لدعم العراق في جميع المجالات السياسية والإنسانية والتنموية والمساهمة الفعالة في إعادة الإعمار وتجسيد التضامن العربي بشكل عملي من أجل مساعدة العراق على استعادة سيادته وتولي العراقيين مسؤولية إدارة شؤونهم وإنهاء الاحتلال وفق جدول زمني محدد.
  • L' Iraq - tout autant que tous les États et organisations arabes - a incontestablement besoin de s'assurer d'une solidarité arabe concrète avec sa population et d'un appui pour la reconstruction et la viabilité future du pays, par des mesures visant à atténuer les souffrances infligées au peuple iraquien, appuyer les secteurs de la production et des services du pays, qui ont été en grande partie dévastés et augmenter progressivement l'importance accordée à la préservation des facteurs de croissance et au relèvement des niveaux de vie.
    ولا شك في أن العراق يحتاج - بقدر ما تحتاج الدول والمنظمات العربية - لإظهار التضامن العربي مع الشعب العراقي، ودعم إعادة بنائه لبلده ومستقبل أبنائه عن طريق التخفيف من معاناة الشعب العراقي نتيجة نقص مقومات الحياة الأساسية، والمسارعة بإعمار قطاعات الإنتاج والخدمات العراقية التي تعرضت للتدمير، والعمل للحفاظ على مقومات التنمية، وتحسين مستويات المعيشة.